Если разобрать вас на части, то вы состоите из
бесконечный путь, лужайка возле дома, лязг мечей, цветные сны, оставляющие больше впечатлений чем реальность, оборотни и вурдалаки. Тест
Читаю английские поговорки.
Понравились:
А round peg in square hole. Дословно переводится как "круглый стержень в квадратной дыре", дан русский эквивалент - Пристало, как корове седло.
Too many knowledge makes the head bald. От чрезмерного знания голова лысеет. Много будешь знать - скоро состаришься.
To know everything is to know nothing. Знать все значит ничего не знать.
"Hamlet" without the Prince of Denmark. Русский эквивалент - Яичница без яиц.
Кстати, очень много одинаковых, например: Speech is silver but silence is gold.
Интересно, кто первый придумал?..
На очереди загадки. На аглицком же.